Monday, February 2, 2009

Dance, Dance Revolution Part III

Happy Groundhog Day. I finally finished DDR. I think I will be a long time understanding it. Poetry Magazine's podcast features Park Hong reading from the book, which helps. Hearing the guide in the poet's voice helps. It's more fun to listen to than to read. As may be true of much poetry. Here's the link: http://www.poetryfoundation.org/journal/audioitem.html?id=238

Wish I could offer more wisdom. Happy listening,

Jill

Tuesday, January 27, 2009

The Problem of Describing Color


Snow fell on Kentucky last night. This morning, I looked out the bedroom window and saw a cardinal perched in the apple tree. There is always one or two in the winter; but the small blot of color against all the white seemed especially beautiful. It reminded me of this poem by Robert Hass which begins with a similar observation.


THE PROBLEM OF DESCRIBING COLOR

If I said - remembering in summer,
The cardinal’s sudden smudge of red
In the bare gray winter woods -

If I said, red ribbon on the cocked straw hat
Of the girl with pooched-out lips
Dangling a wiry lapdog
In the painting by Renoir -

If I said fire, if I said blood welling from a cut -

Or flecks of poppy in the tar-grass scented summer air
On a wind-struck hillside outside Fano -

If I said, her one red earring tugging at her silky lobe,

If she tells fortunes with a deck of falling leaves
Until it comes out right -

Rouged nipple, mouth -

(How could you not love a woman
Who cheats at Tarot?)

Red, I said. Sudden, red.



Happy Reading,


Matt




**** UPDATE 2/2

The snow that fell last Monday night turned into ice and freezing rain Tuesday and Wednesday causing significant damage, and leaving 700,000 in the dark statewide. My cardinal began to seem more and more trival as the week went on. Today, my thoughts turn to my fellow Kentuckians who are without power and/or stranded at home. Hang in there!

Matt

Tuesday, January 20, 2009

Puking and Mewling


Last Wednesday, my husband, son and I welcomed a new daughter into our family. Esphyr Dorothea was born at home on January 14th. So far she is a very happy girl. My course of reading, as you may expect, has been derailed. So I promise to give you my final word on Dance Dance Revolution next time around. For now, a celebratory poem:

To P.J. (2 yrs. old who sed write a poem for me in Portland, Oregon)

if i cud ever write a
poem as beautiful as u
little 2/yr/old/brotha,
i wud laugh, jump, leap
up and touch the stars
cuz u be the poem i try for
each time i pick up a pen and paper.
u. and Morani and Mungu
be our blue/blk/stars that
will shine on our lives and
make us finally BE.
if i cud ever write a poem as beautiful
as u, little 2/yr/old/brotha,
poetry wud go out of bizness.

-- Sonia Sanchez

So that is all for now. Except: speaking of celebratory, how about that inaugural poem today? I liked the line about love being the mightiest word.

Happy everything,
Jill

Monday, January 12, 2009

The Prevalence of Custom (Continued Discussion of Anne Finch)

Good Morning Readers,

What follows is a continuation of my discussion of Anne Finch. See post from Monday, Dec. 8.

A humorous, narrative poem written in Heroic Couplets, “The Prevalence of Custom” describes a wife’s attempt to break her husband’s drinking habit. Finding her husband unconscious after a night of drinking, she transports his bed to a “vault,” dresses herself in black clothing, and prepares a meal. When the husband wakes and does not recognize his wife or his surroundings, he questions her. The wife tells him he is dead and buried, that what he smells is the quick decay of bodies (brought on by their consumption of liquor) and it is her job to provide food for him. With this knowledge, the husband asks for a drink.

If “The Prevalence of Custom” and “Glass” are any evidence, it seems Finch had some contact with men who were prone to excessive drinking. The poem is much more playful than what I’ve read of her work so far; still, it demonstrates a particular effect of her work with the heroic couplet. As satire, it questions and undermines the preexisting and traditional use of the couplet by applying it to such a gaudy and degraded subject. Furthermore, its comical and degrading representation of men, by comparison, elevates women by demonstrating the wife’s moderation (or abstinence), persistence, and cleverness.



The Prevalence of Custom

A Female, to a Drunkard marry'd,
When all her other Arts miscarry'd,
Had yet one Stratagem to prove him,
And from good Fellowship remove him;
Finding him overcome with Tipple,
And weak, as Infant at the Nipple,
She to a Vault transports the Lumber,
And there expects his breaking Slumber.
A Table she with Meat provided,
And rob'd in Black, stood just beside it;
Seen only, by one glim'ring Taper,
That blewly burnt thro' misty Vapor.
At length he wakes, his Wine digested,
And of her Phantomship requested,
To learn the Name of that close Dwelling,
And what offends his Sight and Smelling;

[Page 23]

And of what Land she was the Creature,
With outspread Hair, and ghastly Feature?
Mortal, quoth she, (to Darkness hurry'd)
Know, that thou art both Dead and Bury'd;
Convey'd, last Night, from noisie Tavern,
To this thy still, and dreary Cavern.
What strikes thy Nose, springs from the Shatters
Of Bodies kill'd with Cordial Waters,
Stronger than other Scents and quicker,
As urg'd by more spirituous Liquor.
My self attend on the Deceas'd,
When all their Earthly Train's releas'd;
And in this Place of endless Quiet,
My Bus'ness is, to find them Diet;
To shew all sorts of Meats, and Salades,
Till I'm acquainted with their Palates;
But that once known, then less suffices.
Quoth he (and on his Crupper rises)
Thou Guardian of these lower Regions,
Thou Providor for countless Legions,

[Page 24]

Thou dark, but charitable Crony,
Far kinder than my Tisiphony,
Who of our Victuals thus art Thinking,
If thou hast Care too of our Drinking,
A Bumper fetch: Quoth she, a Halter,
Since nothing less thy Tone can alter,
Or break this Habit thou'st been getting,
To keep thy Throat in constant wetting.




Source: UPenn



Happy Reading,

Matthew

Wednesday, January 7, 2009

In-view: Dance Dance Revolution


Apologies for the lateness of this post, first of all. Life distracts, and the reading has been slow going. I confess I had a resistance to returning to this book (Dance Dance Revolution, that is). The tour guide's voice, while intriguing, is off-putting, part huckster, part trickster coyote. While this unsettling presence is obviously by design, it prevented me from wanting to dive back into the book. I did, however, return to the book and found it rewarding. I have just finished the second section, "Stirrings of Childhood that Begin With," and discovered what Adrienne Rich called the "historical consciousness" in this collection to be especially striking. The historian's annotations and memoir passages helped to ground this reader, providing a welcome relief from the tour guide's spiels.

This section also seemed to take on language itself more directly. The tour guide begins to speak of her family as in "The Lineage of Yes-Men," and to also distinguish herself from them: "...He like mine grandfather yessed y yessed, nodded/ til no lift him fes up. In his deathbed... sayim to me,/ Ttallim, you say no, no, no, you say only no..." This assertion of the negative, particularly in regards to one's family and language, seems an important part of what occurs when a culture is stretched between wars, revolutions, the gap of global society. This father may be no different from other fathers who want better for their children, but we learn from the Historian's footnote that the guide's grandfather was a pro-Japanese collaborator during Japan's colonization of Korea and trained as one of the "butchers" who murdered Korean nationalists. Under such circumstances, the difference between uttering "yes" or "no" widens to worlds apart.

"The Importance of Being English" follows immediately, in which the guide begins to quote long passages of very "correct" English. She turns the Historian's (and our) attention to the role of the English language in a globalized society. In this case, it is the role of the conqueror, the occupier, as seen in the recollections of her elders. Sounds eerily familiar. The poem ends: "...You can't chisel, con, plead,/ seduce, beg for your life, you can't do anything, because you/ know not their language. So learn them all." The tour guide is again quoting, but also subtly listing the uses of language as she perceives them.

Directly after that, the Historian includes an excerpt from her memoir in which she describes an incident with her own father. The excerpts are written in prose in the form of what could be called lyric essays. This particular one (page 47) focuses on a single moment in which the father, whose rotten teeth were capped, begs his daughter to use a Water Pik at least three times a day. The moment is rendered starkly, and its emotional impact is all the stronger for the lack of elaboration.

This is a fascinating book in almost every way: structure, subject, style, characters. I look forward to reading and reporting on the rest.

-- Jill

Monday, December 29, 2008

Guest Post: Poet Katerina Stoykova-Klemer


It will be hard to let go of an incredible 2008! One of the most significant aspects has been my involvement with the Public Republic Multimedia Journal. It has been published in Bulgarian for two years, becoming one of the most-read Bulgarian online magazines. Since January, it has been published in German, as well.

On September 14, we opened our virtual doors in English and added http://www.public-republic.net/ - the English language edition.

Being part of a startup international project brings a lot of work, but also a lot of excitement and personal satisfaction. The magazine is like a living being that needs care and attention, kind words, time to grow. And it has been growing constantly in terms of authors, readers and the editorial team. For just over three months, we have published close to seventy authors from nine countries. We publish work every day in the areas of literature, art, music or lifestyle, featuring well-established authors, along with previously unpublished authors. We just started a new initiative, “Artist of the Week,” in which we introduce a new visual or musical artist every Monday. Another innovative aspect of the magazine is that Public Republic allows readers to participate interactively with comments.

Being involved with an international online magazine has completely transformed my life and my schedule, having to communicate daily with our editors in the USA, Bulgaria, Sweden, Germany and Brazil. Also, experiencing everyone’s love and generosity towards the project of Public Republic has been most inspiring.

Katerina Stoykova-Klemer was born and raised in Bulgaria, but since 1995, she has lived in the USA. She writes poetry and prose in both Bulgarian and English and enjoys translating between the two languages.

Sunday, December 21, 2008

Dark Transit

Dear Readers,

I had planned on continuing my discussion of Anne Finch this week, but decided to put her on hold when I stumbled across an astonishing poem at VALPARAISO POETRY REVIEW: "Dark Transit" by Jared Carter.


Dark Transit

Always the passing of trains in the night,
The sound becoming a part of sleep, unnoticed,
Until one night you hear the call, and know
That a certain train had come for you at last.

The cars illumined with strange empty light,
The dining room with its starched tablecloths,
Its gleaming chairs, the lanterns swinging
In time with the headlong surge of the wheels.

Diesel engine, steam engine, wood-burner,
It does not matter, it is slowing down now,
And it has come for you, already you can see
How it glides to a stop in the empty station.

The stationmaster waves his yellow lantern
And confers with the conductor. It is time.
The train has arrived. You must go forward.
Passengers peer from the clouded windows.

The conductor folds down the steps, he beckons,
It is time, it is time, the whistle calls, the engine
Lets off steam, steam roiling and billowing
Far down the edge of the long dark platform.



I've been reading this over and over this past week, trying to figure out what it is that draws me into the world of this poem so forcefully, so completely. I think it's two things actually. First, trains. I grew up in Maysville, KY, a small town in the Ohio River Valley. I lived about two blocks from a fairly busy line used mostly for shipping coal (Although Amtrak goes through as well) to the power plants up and down the river. Because my house was so close to the tracks, I could hear the engines, of course; but I remember being able to feel them as well, a deep tremble that would shake the house late into the night. I remember walking the tracks home from school, trying to balance on one rail. My brother and I would put coins or rocks on the rails to be flattened or smashed into powder by lines of cars.

It's hard to imagine ever feeling so comfortable and welcome in such a barren, indifferent environment. We knew it was dangerous but still felt completely confident and fearless. Part of this same feeling is in "Dark Transit" as well. The poem welcomes the reader with the use of the second tense (which is not easy to pull off) and also with these very invitational, "You Come Too" lines: "it has come for you" / "it is time" / "you must go forward."


Ultimately, it is these invitational lines which make the poem so powerful; they provide opportunities not only for transit, but for transcendence. "Dark Transit" is meant to wake us from our everyday sleepwalking lives, shake things up a little, and set us down a new and different track.

Enjoy the poem,

Matthew